En aquesta època que ens ha tocat viure, plena de nous hàbits que aviat oblidarem i d’altres que incorporarem per sempre, sentia un dia una botiguera demanant a una clienta: «T’importa posar-te bé la mascareta?».
Pesco una altra conversa al vol. Algú s’ha enfadat amb algú altre i comenta «No m’importa el que facis, no vull saber res més de tu». Sort que no em van notar que els escoltava, m’haurien pogut etzibar: «No t’importa el que comentem!»
Per què tot ens ha d’importar tant?
El diccionari defineix el verb «importar» en la seva segona accepció de la manera següent: «Ésser de conseqüència, ésser d’importància per a algú». Si fem la consulta al portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals, És A Dir, se’ns indica que l’accepció és correcta (com hem comprovat) però se’n fa un ús abusiu.
I aquí és on volia arribar.
Sovint, quan una expressió ens grinyola i ho fem notar al productor d’un text i recomanem canviar-la se’ns empara en el diccionari… Però el diccionari no ho és tot! Si ens quedem acotats en un significat possible, sovint oblidem altres expressions tant o més pertinents que poc a poc anem perdent.
Suggereixo, doncs, que ens importi el verb importar però en la justa mesura i que continuem utilitzant, sempre que encaixin, altres expressions que fan rica la nostra llengua.
Pesco una altra conversa al vol. Algú s’ha enfadat amb algú altre i comenta «No m’importa el que facis, no vull saber res més de tu». Sort que no em van notar que els escoltava, m’haurien pogut etzibar: «No t’importa el que comentem!»
Per què tot ens ha d’importar tant?
El diccionari defineix el verb «importar» en la seva segona accepció de la manera següent: «Ésser de conseqüència, ésser d’importància per a algú». Si fem la consulta al portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals, És A Dir, se’ns indica que l’accepció és correcta (com hem comprovat) però se’n fa un ús abusiu.
I aquí és on volia arribar.
Sovint, quan una expressió ens grinyola i ho fem notar al productor d’un text i recomanem canviar-la se’ns empara en el diccionari… Però el diccionari no ho és tot! Si ens quedem acotats en un significat possible, sovint oblidem altres expressions tant o més pertinents que poc a poc anem perdent.
Suggereixo, doncs, que ens importi el verb importar però en la justa mesura i que continuem utilitzant, sempre que encaixin, altres expressions que fan rica la nostra llengua.
Us importa que ho posem en pràctica?
A mi no m’importa si feu servir una solució o una altra. No m’importa si a vegades us equivoqueu, no m’importen els vostres intents fallits, no m’importen gens. És més, no m’importa quina opció us agrada més, el que m’importa és que us animeu a jugar i a treure importància al verb importar.
Per això se m’acut dir-ho així:
Us fa res que ho posem en pràctica?
A mi tant m’és si feu servir una solució o una altra. Tant se val si a vegades us equivoqueu, no n’he de fer res, dels vostres intents fallits, no són cosa meva. És més, tant se me’n dona, quina opció us agrada més, tant me fa mentre us animeu a jugar i a treure importància al verb importar!
Us fa res que ho posem en pràctica?
A mi tant m’és si feu servir una solució o una altra. Tant se val si a vegades us equivoqueu, no n’he de fer res, dels vostres intents fallits, no són cosa meva. És més, tant se me’n dona, quina opció us agrada més, tant me fa mentre us animeu a jugar i a treure importància al verb importar!
Mercè Amat
3 comentaris
Mercè amb l accent ben posat ;-))
Molt encertat, Mercé i em fa tornar a tenir present la força que té el nostre parlar de cada dia perquè tant podem eixamplar ventall com restringir-lo fins a nivells desoladors
No sabria dir que és el que més m’importa del teu article.