A Filolàlia, ens fascina el professor i traductor, Ko Tazawa (Yokohama, 1953-Kobe, setembre de 2022).
Ens fascina la gran quantitat d’obra que ha escrit en català, sent japonès.
Ens fascina que comencés treballant en un banc al Japó i acabés sent el traductor més prolífic del català envers el japonès.
Ens fascina el que va dir i el que va aconseguir: “Al llarg de la meva vida he fet tot el que he pogut per difondre la cultura catalana al Japó i, al mateix temps, la cultura japonesa a Catalunya”.
Ens fascina que fos, al mateix temps, Catedràtic del Departament d’Estudis Interculturals de la Universitat de Hosei (Tokyo) i responsable de la traducció al japonès d’autors tan rellevants com Mercè Rodoreda, Jesús Moncada, Albert Sànchez Piñol, Quim Monzó, Josep M. Espinàs o Montserrat Roig.
Ens fascina que fins el darrer moment, tot i estar lluitant contra el càncer, treballés per deixar acabat el nou diccionari català-japonès, japonès-català.
Ens fascina que abandonés la feina en un banc i que des del Japó comencés a estudiar la realitat i llengua catalanes. Sabíeu que fins i tot es va convertir en doctor en filologia catalana per la Universitat de Barcelona el 1999?
Ens fascina que dediqués 10 anys de la seva vida a traduir Tirant lo Blanc de Joanot Martorell al japonès.
Ens fascina que fos reconegut amb tants i tants premis tant al Japó com a casa nostra: Creu de Sant Jordi l’any 2003, premi del ministeri d’Afers Estrangers del Japó el 2009 o premi Internacional Ramon Llull el 2019. Fins i tot, el 2018, havia estat nomenat membre d’honor de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana.
Gràcies, Ko Tazawa. El nostre respecte i agraïment més sincer.