‘Words travel worlds. Translators do the driving’.

Anna Rusconi

10 REFLEXIONS (POTSER POLÈMIQUES) SOBRE L’ORTOGRAFIA

Comparteix l'article

  • Cada cop som més tolerants, en general, davant les faltes d’ortografia.

  • La reflexió anterior és una realitat que té conseqüències oposades: d’una banda, és bonic que la comunicació prevalgui sobre el tiquismiquisme i, de l’altra, estem renunciant a una part inherent a la llengua escrita.

  • Els grans lectors fan menys faltes ortogràfiques que qui no llegeix (obres de qualitat, s’entén).

  • Fomentar la lectura és millor que fer dictats preparats tipus anys 80 a les escoles.

  • Que no ens molesti veure cartells plens de faltes a comerços i entitats públiques ens hauria de molestar molt.

  • L’ortografia forma part de la llengua. Si cuidem la llengua, hem de cuidar-ne l’ortografia.

  • Encara que una frase s’entengui si està plena de faltes, cal corregir-la. Escriure-la bé és sinònim de fer les coses bé.

  • Fer les coses bé no ens hauria de fer mandra mai.

  • La cultura de l’esforç comporta esforçar-se en tots els àmbits, també a l’hora de cuidar la llengua i la parla.

  • Cuidar la llengua i la parla ens fa més humans.
  • 1 Comment

    Leave a Reply

    Your email address will not be published.

    Més articles!

    Ko Tozawa

    KO TAZAWA ENS FASCINA

    A Filolàlia, ens fascina el professor i traductor, Ko Tazawa (Yokohama, 1953-Kobe, setembre de 2022).    Ens fascina la gran

    Musicar la parla: el baby talk

    Llegim un article del New York Times interessantíssim sobre un ambiciós estudi intercultural que demostra que els adults de tot

    en_GB